八宝妆 Eight Treasures Trousseau Chapter Three “Wedding”

This chapter has been brought to you by me, and Adnana.

I’ve tried to come up with English terms that convey the same meaning as Chinese ones. Expect a lot more of compound words with hyphens in future chapters. Wife-of-grandson and granddaughter-in-law … … do people ever use terms such as grandniece-in-law?
A reversion back to the style of TBVW based on comments.

Continue reading

八宝妆 Eight Treasures Trousseau Summary and Chapter 1 “The House of Hua has a Daughter”

Title: Eight Treasures Trousseau

Author: Yue Xia Die Ying

Synopsis.

Everyone in the City of Jing thinks that bestowment of marriage between Xian Junwang and the di daughter of the Yi’an Marquis House is to insert a fresh flower into manure.

Xian Junwang was that fresh flower and the di daughter of Yi’an Marquis House was that manure that was not liked.

It is said that what is heard is false, seeing is believing. Who knows what the truth really is?

 

My book review: This is To Be A Virtuous Wife 2.0 in the simplest sense. If I read this first, I might have liked this more because there is less of a need to think and ruminate to connect all the implications and hints. The author seems to have a better grasp between stating things out right and having everything hidden in hints and shadows. There is time-travel and a woman used to entertainment circles in a new life. At the same time, this is a darker story and touches on some different aspects that TBVW never examined because of the character setup. It is bloodier and TBVW in comparison seems to have been “washed/edited.”

Editor Review:

This story is about a modern actress becoming the noble miss of the Marquis House. Because she is lazy and does not like to go outside, outsiders suspect she does not have beauty. Unexpectedly, an imperial decree marries her into the Xian Junwang Fu. Xian Junwang is the handsome gentleman spoken of by the noble females of Jing City, and a nephew that the Emperor is wary of. The imperial decree causes these two lives to entangle together, but the flower is not a flower, the mist is not the mist, the truth is frequently hidden behind the splendour. [–cut off because of spoilers]

 

For each chapter, there is a mini-glossary of the pinyin that appear in the chapter. Any new terms that have not come up in the story before will be in bold and the definition will be linked to its first appearance in the text.

Continue reading